Изменение репутации
Пожалуйста, напишите за что вы изменяете репутацию этому пользователю

РостовМама

   

Входим:

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Размещаем:

RostovMama
https://t.me/rostovmama_official

Помогаем:

[help!] Все вместе мы - удивительная сила, которая способна творить великие дела!
[help!] Обсуждение темы сбора Сёмкиной для Сербат Артема. ПОЛИЦИЯ ВЕДЁТ ДЕЛО
[help!] Дима Джинян. 26лет. ДЦП
ТОП последних сообщений ТОП коммерческих тем Как попасть в ТОП?
[Что нового на Ростовмаме?]
С 01.01.2024 Форум переходит в архив! от Vadim
[Наши инициативы]
парична единица тайланд от Sowntsy
[Детские дома, приюты, дома ребенка]
Re: Дети-отказники в больницах (объединенная тема) от Ginger
[Детские дома, приюты, дома ребенка]
Re: Дети-отказники в больницах (объединенная тема) от Ginger
[Наши инициативы]
Где граница между защитой жизни и нарушением прав человека? от DoyleMaM

Голосование

Какие иностранные языки вы изучаете?

Английский
- 45 (57.7%)
Немецкий
- 7 (9%)
Испанский
- 6 (7.7%)
Французский
- 7 (9%)
Итальянский
- 4 (5.1%)
Армянский
- 0 (0%)
Турецкий
- 3 (3.8%)
Японский
- 1 (1.3%)
Китайский
- 2 (2.6%)
Португальский
- 0 (0%)
Чешский
- 0 (0%)
Польский
- 0 (0%)
Арабский
- 2 (2.6%)
Голландский
- 1 (1.3%)
Норвежский
- 0 (0%)

Проголосовало пользователей: 77


Автор Тема: Трудности в изучении иностранных языков  (Прочитано 143726 раз)

Moderator и 1 Гость просматривают эту тему.

Аришка с малышкой

  • ПС
  • Гуру
  • ******
  • Доброе имя +162/-6
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 4247

    • Просмотр профиля
Re: Трудности в изучении иностранных языков
« Ответ #45 : 08 Январь 2013, 19:17:15 »

http://vk.com/u4yaz

 Хорошая ссылка для всех любителей языкознания!  :ab:каждый найдет там  "свой" язык)

Faionart

  • Гуру
  • ******
  • Доброе имя +438/-13
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 16139
    • Просмотр профиля
Re: Трудности в изучении иностранных языков
« Ответ #47 : 09 Январь 2013, 16:49:38 »

Ага, я тоже про Като ЛОмб зашла сказать ))

У меня вопрос к вам, тем, кто давно знает язык и преподает. Вот странное дело у меня с восприятием на слух. Я слушаю лекции (из интернета) по разным областям, прекрасно понимаю без словаря и субтитров. Они там и шутят и рассказывают интересно (со сцены обычно)
А вот смотрю фильмы и меня это все начинает разочаровывать. Я понимаю смысл, но "в общем", но хочется по-другому, так, чтобы понимать все нюансы речи, что ли. Если субтитры будут - то конечно нет проблем. Но я не пойму, почему я не могу приспособиться ни к темпу речи, ни к диалогам, и вообще не пойму в чем же отличие, ведь часто человек со сцены и шутит, и что-то интересное отвлекается рассказывает, в общем речь самая обыкновенная и темы разнообразные!
Ну никак у меня фильмы не идут, ни сериалы, чтоб все до конца понятно было. Причем сижу вся в напряжении обычно, чтоб быть готовой кто что скажет.
Вы мне скажите, это у всех так с фильмами? или это я одна такая. А то читаю в комментариях к очередной серии "я смотрю только в оригинале, т.к. переводы ужасны!" Сама хочу, но почему-то не получается :(

Аришка с малышкой

  • ПС
  • Гуру
  • ******
  • Доброе имя +162/-6
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 4247

    • Просмотр профиля
Re: Трудности в изучении иностранных языков
« Ответ #48 : 09 Январь 2013, 17:11:31 »

Ага, я тоже про Като ЛОмб зашла сказать ))

У меня вопрос к вам, тем, кто давно знает язык и преподает. Вот странное дело у меня с восприятием на слух. Я слушаю лекции (из интернета) по разным областям, прекрасно понимаю без словаря и субтитров. Они там и шутят и рассказывают интересно (со сцены обычно)
А вот смотрю фильмы и меня это все начинает разочаровывать. Я понимаю смысл, но "в общем", но хочется по-другому, так, чтобы понимать все нюансы речи, что ли. Если субтитры будут - то конечно нет проблем. Но я не пойму, почему я не могу приспособиться ни к темпу речи, ни к диалогам, и вообще не пойму в чем же отличие, ведь часто человек со сцены и шутит, и что-то интересное отвлекается рассказывает, в общем речь самая обыкновенная и темы разнообразные!
Ну никак у меня фильмы не идут, ни сериалы, чтоб все до конца понятно было. Причем сижу вся в напряжении обычно, чтоб быть готовой кто что скажет.
Вы мне скажите, это у всех так с фильмами? или это я одна такая. А то читаю в комментариях к очередной серии "я смотрю только в оригинале, т.к. переводы ужасны!" Сама хочу, но почему-то не получается :(
Это, во-первых, дело практики) Единственный выход- смотреть регулярно. Плюс если вы слушаете лекции, то ваш мозг сосредоточен только на этом действии. А сериал нужно смотреть, лишний отвлекающий фактор ( или помогающий, кому как).  В сериалах могут быть жаргонизмы, просторечная лексика, что в лекциях очень редко встречается. Потому не доступны все нюансы.

Faionart

  • Гуру
  • ******
  • Доброе имя +438/-13
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 16139
    • Просмотр профиля
Re: Трудности в изучении иностранных языков
« Ответ #49 : 09 Январь 2013, 17:25:26 »

Ариша, дело не в тексте, а в произношении, т.к. если дать субтитры - я понимаю столько же , сколько на лекциях. Но лекции читаются обычно самым обычным языком, произношением, что ли.. единственное отличие - один человек или нет. И на лекции он в микрофон говорит. Музыки нету фоновой.. больше не знаю что придумать даже

Аришка с малышкой

  • ПС
  • Гуру
  • ******
  • Доброе имя +162/-6
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 4247

    • Просмотр профиля
Re: Трудности в изучении иностранных языков
« Ответ #50 : 09 Январь 2013, 17:30:14 »

Ариша, дело не в тексте, а в произношении, т.к. если дать субтитры - я понимаю столько же , сколько на лекциях. Но лекции читаются обычно самым обычным языком, произношением, что ли.. единственное отличие - один человек или нет. И на лекции он в микрофон говорит. Музыки нету фоновой.. больше не знаю что придумать даже
какой у вас языковой опыт? Сколько лет учите?  :ab: Все приходит с годами)

Faionart

  • Гуру
  • ******
  • Доброе имя +438/-13
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 16139
    • Просмотр профиля
Re: Трудности в изучении иностранных языков
« Ответ #51 : 09 Январь 2013, 17:41:12 »

да большой, я английский сейчас вообще не учу, уже в пользование давно перешла))))

Аришка с малышкой

  • ПС
  • Гуру
  • ******
  • Доброе имя +162/-6
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 4247

    • Просмотр профиля
Re: Трудности в изучении иностранных языков
« Ответ #52 : 09 Январь 2013, 17:43:34 »

да большой, я английский сейчас вообще не учу, уже в пользование давно перешла))))
тогда тренируйте свой слух, слушайте и смотрите, ведь у каждого человека свои особенности в произношении. В сериалах еще и посторонние шумовые эффекты.

Bonbon

  • Гуру
  • ******
  • Доброе имя +40/-1
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 1197

    • Просмотр профиля
Re: Трудности в изучении иностранных языков
« Ответ #53 : 10 Январь 2013, 00:05:04 »

Наверное, дело еще в том,что лекции читают люди скорее всего образованные, с правильной  речью, хорошим ритмом речи, четкой дикцией. А в фильмах и сериалах представлены персонажи из разных сословий, не всегда хорошо образованные, из разных частей страны, говорящие на разных диалектах,  использующие сниженную лексику, глотающие звуки. В общем, говорящие так,как разговаривают реальные носители языка в своей среде. Молодых афроамериканцев или китайцев, например, иногда бывает очень сложно понять. Лекции - материал все же немного адаптированный для слушателя.
Коллекционирую антиквариат(Россия, Европа, СССР)

Alsa

  • Марина
  • Гуру
  • ******
  • Доброе имя +177/-0
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 10457

    • Просмотр профиля
Re: Трудности в изучении иностранных языков
« Ответ #54 : 10 Январь 2013, 00:10:36 »

Ага, я тоже про Като ЛОмб зашла сказать ))

У меня вопрос к вам, тем, кто давно знает язык и преподает. Вот странное дело у меня с восприятием на слух. Я слушаю лекции (из интернета) по разным областям, прекрасно понимаю без словаря и субтитров. Они там и шутят и рассказывают интересно (со сцены обычно)
А вот смотрю фильмы и меня это все начинает разочаровывать. Я понимаю смысл, но "в общем", но хочется по-другому, так, чтобы понимать все нюансы речи, что ли. Если субтитры будут - то конечно нет проблем. Но я не пойму, почему я не могу приспособиться ни к темпу речи, ни к диалогам, и вообще не пойму в чем же отличие, ведь часто человек со сцены и шутит, и что-то интересное отвлекается рассказывает, в общем речь самая обыкновенная и темы разнообразные!
Ну никак у меня фильмы не идут, ни сериалы, чтоб все до конца понятно было. Причем сижу вся в напряжении обычно, чтоб быть готовой кто что скажет.
Вы мне скажите, это у всех так с фильмами? или это я одна такая. А то читаю в комментариях к очередной серии "я смотрю только в оригинале, т.к. переводы ужасны!" Сама хочу, но почему-то не получается :(
У меня также с фильмами, не все нюансы понимаю, и напрягаюсь, чтоб все услышать, хотя последнее время стала одевать наушники и тогда в разы лучше становится, по крайней мере без напряжения. Но и стала понимать, что в переводе мне уже тоже не нравится смотреть :sorry:

Faionart

  • Гуру
  • ******
  • Доброе имя +438/-13
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 16139
    • Просмотр профиля
Re: Трудности в изучении иностранных языков
« Ответ #55 : 10 Январь 2013, 00:23:23 »

Наверное, дело еще в том,что лекции читают люди скорее всего образованные, с правильной  речью, хорошим ритмом речи, четкой дикцией. А в фильмах и сериалах представлены персонажи из разных сословий, не всегда хорошо образованные, из разных частей страны, говорящие на разных диалектах,  использующие сниженную лексику, глотающие звуки. В общем, говорящие так,как разговаривают реальные носители языка в своей среде. Молодых афроамериканцев или китайцев, например, иногда бывает очень сложно понять. Лекции - материал все же немного адаптированный для слушателя.
не... не все с четкой дикцией))).. я в основном слушаю тех, кто со сцены говорит, то есть да, человек готовился, и видимо адаптировал материал. Но опять же - я с субтитрами понимаю хорошо.
С остальным согласна - диалекты, и главное, наверное, переключение с одного голоса на другой, разный темп речи. Все это так достает)))
У меня также с фильмами, не все нюансы понимаю, и напрягаюсь, чтоб все услышать, хотя последнее время стала одевать наушники и тогда в разы лучше становится, по крайней мере без напряжения. Но и стала понимать, что в переводе мне уже тоже не нравится смотреть :sorry:
В наушниках, да, я пробовала - намного лучше. Но опять же - понимаю я не все а лишь общую линию, как бы идет речь, чем закончилось я понимаю, а вот откуда я вдруг это знаю - не ясно, поэтому начинаю сомневаться.. поэтому смотрю, например, серии по два раза. Второй раз по русски, уже не так интересно, конечно, но я, допустим, почти помню, что они говорили по-английски, какие-то моменты, убеждаюсь, что поняла правильно. Но толку-то.. А вот прорабатывтаь фильмы уже особого смысла не вижу - времени уже столько нет, да и мотивации нету, что ли.. вроде как не верится, что это улучшит ситуацию.

А еще , вы не представляете, только смотря сериалы я поняла отличие английской речи от американской. Т.е. я до этого английскую речь слышала очень редко, и думала - а, фигня. Но оказывается, это так красиво! Хотя и неинтересный сериал оказался для меня, но може кому-то надо "Быть человеком" (английский именно). Там хороший набор актеров в плане дикции. Но понять их сложнее чуточку, чем американцев.

veritas

  • Гуру
  • ******
  • Доброе имя +223/-1
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 4627
    • Просмотр профиля
Re: Трудности в изучении иностранных языков
« Ответ #56 : 11 Январь 2013, 11:32:09 »

Скрипты для фильмов очень полезно разбирать подробно!
Особенно если вам нужен именно разговорный английский и вы собираетесь общаться с носителями языка, причем не только из высокообразованной академической среды. Ни один даже самый распрекрасный учебник не даст вам столько, сколько подробный разбор парочки скриптов к фильмам.
Пример:
Well, he's usually at the clubhouse, especially since the wife grew some grapes and kicked him out.
К винограду не имеет никакого отношения совсем:) Переводится примерно как "с тех пор как его жена отрастила яйца и вышвырнула его".

veritas

  • Гуру
  • ******
  • Доброе имя +223/-1
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 4627
    • Просмотр профиля
Re: Трудности в изучении иностранных языков
« Ответ #57 : 11 Январь 2013, 16:32:21 »

Добавлю для мотивации:))

ИЗУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ВЫЗЫВАЕТ ПРИРОСТ МОЗГА

В шведской академии молодых переводчиков новобранцам преподают ускоренный курс сложных языков. К примеру, молодым людям предлагают за 13 месяцев изучить арабский, русский язык или дари – язык афганских таджиков. И дело здесь не только в военной дисциплине: врачи обнаружили, что интенсивное освоение чужих наречий увеличивает объём некоторых структур мозга.

Новобранцам приходилось учить язык с утра до вечера, без выходных, в весьма напряжённом темпе. Их ударный труд дал неожиданно впечатляющие результаты. Причём, как показал эксперимент, значение имела не просто активная интеллектуальная деятельность, а именно изучение чужих наречий. В качестве контрольной группы учёные использовали студентов медицинского Университета Умео. Медики, как известно, тоже старательно и помногу учатся, но предмет их зубрёжки к иностранным языкам отношения не имел. Обе группы прошли МРТ (магнитно-резонансную томографию) головного мозга до начала эксперимента и через три месяца активной учёбы.

Результаты оказались удивительными: структура мозга контрольной группы осталась неизменной, а вот у студентов, которые осваивали незнакомый язык, учёные обнаружили «прирост» гиппокампа – глубинной структуры мозга, отвечающей за освоение новых знаний, ориентировку в пространстве и консолидации кратковременной памяти в долговременную.

«Мы были удивлены, когда увидели, что разные части мозга разработаны в различной степени в зависимости от того, насколько хорошо студенты выполняли задания и сколько усилий им пришлось для этого приложить», – рассказал Йохан Мортенссон из Университета Лунда. У группы студентов-переводчиков также обнаружились изменения в трёх участках коры головного мозга. Студенты, у которых отмечался больший рост гиппокампа и верхней височной извилины, обладали лучшими языковыми навыками по сравнению с другими. А у самых старательных учащихся рост также наблюдался и в средней лобной извилине.

Учёные давно говорят о том, что изучение языков имеет практически чудодейственное влияние на мозг, так как заставляет «серое вещество» работать максимально интенсивно. К примеру, в 2010 году израильские исследователи выяснили, что чтение на арабском языке задействует оба полушария мозга. (Такого эффекта не даёт чтение на английском или даже иврите, хотя последний тоже принадлежит к семитским языкам). Причём любопытно, что так активно арабский язык задействует лишь мозг учащихся: детей, которые только учатся писать, и иностранцев, изучающих арабский язык. У взрослых носителей языка при чтении активизируется одно лишь правое полушарие.

В 2004 году нейрофизиологи из Университетского колледжа в Лондоне при помощи магнитно-резонансной томографии обследовали 105 человек, 25 из которых владели только английским языком, 25 знали не только английский, но и ещё один европейский язык, 33 были билингвами – владели вторым языком с детства, а 22 происходили из других европейских стран и знали не только свой родной язык, но и английский (в качестве иностранного).

Учёные обнаружили, что у всех испытуемых, которые владели двумя языками, была повышена плотность коры головного мозга в области нижней части теменной доли. Причем наиболее интенсивно эти изменения были выражены у тех участников исследования, которые говорили на двух языках с детства.

«Полученные нами данные свидетельствуют в первую очередь о том, что изучением иностранных языков надо заниматься ещё в молодости, когда головной мозг наиболее пластичен, – заявила доктор Андреа Мечелли, ведущий автор исследования. – И чем дольше человек откладывает овладение вторым языком, тем меньше его шансы на успех».

Замечательно, если у вас была возможность изучать второй язык в детстве или юности. Но, несмотря на категоричное заявление Мечелли, изучение иностранных языков во взрослом и даже пожилом возрасте может принести немалую пользу.

Американские исследователи утверждают, что сотрудники фирм, владеющие иностранным языком, лучше справляются с интеллектуальными задачами, чем те, кто говорит лишь на родном языке. Двуязычные люди гораздо лучше фокусируются на важной информации и игнорируют не относящиеся к делу данные, эффективнее расставляют приоритеты и могут успешно работать над более чем одним проектом одновременно. Необходимость переключаться между двумя языками позволяет двуязычным людям постоянно упражнять свой мозг таким образом, как это не доводится делать тем, кто говорит лишь на одном языке.

Что касается преимуществ освоения заморских наречий в пожилом возрасте, исследования других групп учёных показали, что оно помогает защитить мозг от старения. У пожилых людей, владеющих иностранными языками, мозг работает лучше и вероятность появления болезни Альцгеймера и других старческих проблем с памятью существенно ниже, чем у тех сверстников, кто говорит только на родном языке. Изучение иностранных языков – это своего рода тренировка для мозга, которая помогает сохранить ясность мысли и способность к обучению в любом возрасте. При этом уровень образования человека не играет практически никакой роли.

Аришка с малышкой

  • ПС
  • Гуру
  • ******
  • Доброе имя +162/-6
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 4247

    • Просмотр профиля
Re: Трудности в изучении иностранных языков
« Ответ #58 : 11 Январь 2013, 18:19:14 »

Как выучить любой язык за 3 месяца?
(Перевод статьи Тима Ферриса)

Изучение языка не должно быть сложным.

Принципы когнитивной нейронауки и управления временем могут быть применены для достижения свободного владения языком на разговорном уровне (в данном случае определяется как 95%+ процентов понимания и 100% выразительных возможностей) в течение 1-3 месяцев.

Идеальная система и процесс базируется на трех элементах в следующем порядке…

1. Эффективность (Приоритет)
2. Вникание (Интерес)
3. Результативность (Процесса)

Эффективность, вникание и результативность это, соответственно, «что?», «почему?» и «как?» в изучении выбранного языка. Говоря проще, вначале вы решаете, что учить, основываясь на частоте использования (приоритет). Затем, вы фильтруете материал, опираясь на вероятность непрерывного использования и изучения (то есть вашей заинтересованности). И, наконец, вы решаете как изучать этот материал наиболее эффективно.

Теперь рассмотрим каждый пункт подробно. Эта статья будет сосредоточена на словарном запасе и предмете изучения. Для изучения грамматики я предлагаю вам прочитать эту короткую статью. Для «реактивации» забытых языков — например, испанского, который вы учили в старшей школе — эта последовательность будет выглядеть так.

Эффективность: если вы выбрали неправильный материал, то неважно, как вы учите (если учите) — на практике достижение свободного владения языком на разговорном уровне невозможно без надлежащих инструментов (материала). Учителя зависят от материала, также как повара зависят от рецептов.

Вникание: пересмотр и многократное обращение к одному и тому же материалу всегда будет вносить однообразие, которому должна быть противопоставлена интересность материала. Даже если вы выбрали наиболее эффективный материал и метод обучения, если вы не можете придерживаться их, эффективность и результативность не будут значить ничего. Другими словами, можете ли вы придерживаться тех материалов и методов, которые вы выбрали? Если нет, менее эффективные материалы или методы будут все равно лучше. Самый лучший подход не значит ничего, если вы не используете его.

По аналогии, даже если спринт вверх по склону холма с шаром для боулинга в каждой руке был бы самым эффективным способом сбросить вес, как долго обычный человек смог бы соблюдать эту программу?

Если вам неинтересна политика, сможете ли вы заниматься языком по курсу, который фокусируется на ней? Спросите себя: смогу ли я заниматься по этому материалу каждый день и и дальше до тех пор, пока не достигну поставленных перед собой целей? Если вы хоть немного сомневаетесь, измените свой выбор. Чаще всего, наилучшим решением будет выбрать материалы, которые совпадают с интересными вам на родном языке. Не читайте ничего из того, что вы бы не стали читать на английском, если английский ваш родной язык (например, не читайте Асахи Симбун ( одна из крупнейших японских газет), если вы не читаете газет на английском). Используйте выбранный для изучения язык как средство узнать больше о предмете, навыки или культурной сфере, интересных для вас.

Не используйте материалы, не совпадающие с вашими интересами, как средство для изучения языка — это не сработает.

Результативность: ваше обучение почти ничего не значит, если вы используете лучшие материалы и старательно придерживаетесь этого подхода, но при этом время, чтобы достичь беглого владения языком, составляет 20 лет. Окупаемость не удовлетворит вас. Спросите себя: позволит ли мне этот метод достичь точного распознавания и воспоминания с наименьшим количеством дефектов за наиболее короткий период времени? Если ответ — нет, ваш метод должен быть переработан или заменен.

Пример эффективности (80/20) на практике.

Принцип Парето 80/20 гласит, что 80% результатов в любых стараниях приходят от 20% вложений, материалов или усилий.

Мы можем применить этот принцип и упорядочить материл, основываясь на записанной вероятности и частоте использования. Для того, чтобы понимать 95% процентов языка и достичь беглого разговорного может потребоваться 3 месяца практического изучения; достижение порога в 98% может потребовать 10 лет. Эта точка убывающего результата, где для большинства людей становится важнее узнать больше языков ( или других навыков), нежели улучшать текущее знание языка по 1% в 5 лет.

Если вы изучали английский (хотя список может быть применен к большинству языков), следующие слова будут иметь наибольший КПД за потраченный час в первые 1-3 недели обучения: vk.com/wall-41818823_11080.

Первые 25 из написанных выше слов составляют около трети всего печатного материала на английском. Первые 100 содержит половина всего написанного материала, а первые 300 составляют около 65% всего написанного материала на английском. Артикли и спряжения времен, которые могут быть часто опущены в некоторых языках или изучены для узнавания(понимания), но не для воспроизведения.

Списки часто употребляемых слов, преподносимые как «самые употребляемые слова» в английском ошибочны без разделения между письменным разговорным словарем. Список 100 наиболее часто употребляемых слов, используемых в речи, значительно отличается и эта различие применимо к любому изучаемому языку.

Индивидуальная частота слов будет варьироваться от языка к языку (особенно артикли, местоимения и притяжательные), но разницы в основном относятся к позиции с списке, нежели к отсутствию или замещению другим термином. Удивительно, но два выше приведенных списка применимы ко всем популярным языкам.

Выбор словарного запаса помимо наиболее часто употребляемых 300-500 слов должен быть продиктован областью интересов. Наиболее подходящие вопросы «Чем вы занимаетесь в то время, когда используете этот язык?»

Если необходимо, наиболее близко подходящая перефразировка будет «На что я трачу свое время?». И снова повторюсь — не читайте того, что вы бы не стали читать на родном языке. Используйте изучаемый язык как средство изучить больше о предмете, навыке или культурной сфере интересов. Плохой материал никогда не приведет к хорошему языку.

Кормите ваши языковые способности пищей, которая вам нравится, или вы закончите вашу «диету» и прекратите обучение задолго до того как достигнете хоть какого значимого уровня умения.

Как личный пример: я использовал обучающие пособия по восточным единоборствам для эффективного соперничества в соревнованиях по дзюдо, в то время как я был студентом в Японии. Моей главной целью было выучить броски и применять их в соревнованиях. У меня была огромная мотивация учить сопроводительные надписи к пошаговым диаграммам в каждом обучающем пособии, чтобы избежать боль и замешательство. Развитие языка было далёким вторым приоритетом.

Кто-то может предположить, что пересечение материала с другими областями будет минимальным, но грамматика, вообще, идентична. Словарный запас, может быть узкоспециализирован, но я превзошел грамматические навыки студентов изучающих японский в течение 4-5 лет всего за 2 месяца изучения.

Специализация моего словарного запаса вообще не представляла проблемы в общении. Важно заметить, что я проводил 80% моего свободного времени в тренировках с людьми, которые также использовали термины Дзюдо и другой словарный запас, уникальный для спортивных тренировок и атлетического развития.

Как только «костяк» грамматики будет перенесен в долговременную память, пополнение словарного запаса будет простым процессом повторения, который я опишу в следующем посте.

А пока, не позволяйте языкам испугать вас.

Оригинал (английский): www.fourhourworkweek.com/blog/2009/01/20/learning-lan..
Переведено толпой: www.translated.by

Аришка с малышкой

  • ПС
  • Гуру
  • ******
  • Доброе имя +162/-6
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 4247

    • Просмотр профиля
Re: Трудности в изучении иностранных языков
« Ответ #59 : 11 Январь 2013, 20:09:42 »


15 онлайн-ресурсов, работа с которыми поможет устранить существенный пробел в знаниях.

1. ФОНЕТИКА
howjsay.com – потрясающий бесплатный озвученный онлайн словарь разговорного английского. Вы пишите любую фразу на английском, а Вам ее озвучивают в двух вариантах – стандартном английском и разговорном (если они различаются).
englishonline.org – озвученные разговорные междометия и их значения.

2. ГРАММАТИКА
spokenenglish.org – Вы найдете озвученные грамматические упражнения.

3. ВОКАБУЛЯР - будьте осторожны со сленгом и идиомами (устойчивыми выражениями): их значения быстро меняются.

а) СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС
slangcity.com - American Slang
cockneyrhymingslang.co.uk - Словарь Кокни (Лондонский рифмованный сленг)
urbandictionary.com – самый знаменитый словарь сленга
koalanet.com.au/australian-slang.html - словарь австралиского сленга
chemistry.co.nz/kiwi.htm - новозеландский сленг
odps.org/glossword/index.php?a=index&d=4 - детский сленг
slang.ie - ирландский сленг
riceplate.com/rap/rap.php - Hip-Hop Slang

б) ИДИОМЫ (устойчивые выражения)
usingenglish.com/reference/idioms - онлайн словарь идиом
sky-net-eye.com/eng/english/idioms/american - словарь Американских идиом
idiomeanings.com/idioms - онлайн словарь устойчивых выражений по категориям

4. ОБЩЕНИЕ
vk.com/app3278149 - приложение ВКонтакте для общения на иностранном языке

Так же рекомендуем отечественный сервис для изучения английского (словарный запас), который получил множество наград в различных номинациях и завоевал доверие 2,5 млн. пользователей - linguagame.ru