пора разучивать (это мне прислала репетитор моего сына по алгебре, она сейчас там волонтёрствует (а мы без неё на 2 месяца остались
)
За время проведенное в Сочи сформировался народный словарь олимпийских терминов. Представляю вашему вниманию некоторые из них:
"Винегрет" — фирменный орнамент Sochi 2014, формально называется лоскутное одеяло.
"Пирожок" — стадион Фишт, за его визуальное сходство не только с пирожком.
"Орки" — чернорабочие, которых привозят на больших автобусов для того, чтобы убирать строительный мусор и отмывать олимпийские объекты.
"Тимуровцы" — волонтеры, все носят одинаковую форму и неотличимы друг от друга.
"И бальники" — "а также бальные танцоры".
"Бздых" — подвид сочинских отдыхающих, обычно путешествуют семьями по три человека, зимой носят черные спортивные костюмы, летом светло-бежевые рубашки с коротким рукавом и такого же цвета шорты.
"Сдавать кровь" — работать много и допоздна, а также знать, что все будет переделано.
"У них там есть Неспрессо" — обозначение конкретного места или офиса, как наиболее комфортного из всех, что есть на территории Олимпийского парка.
Babushka deluxe sea view — номер в пансионате три звезды советского типа с частичным видом на море
"Эппл кейс (Apple Case)" — знаменитая история проноса контрабандного яблока через КПП в результате проведения неосознанного акта семантического троллинга.
"Там ад" — фраза, которую произносят большинство из тех кто только что вернулся из Сочи.