Красная Шапочка писалась для более старшего поколения, чем 5-7-летние дети, смысл у неё во времена переложения Шарля Перро, то есть в семнадцатом веке, был достаточно фривольный, и кончался стихами о том, что девушкам в одиночку бродить по средневековому лесу (читай, городу) не рекомендуется.
И конец у исходной народной сказки был печальным (а сказка - жуткой по кровожадности - ценители подобных историй могут освежить память на
Вики). Другое дело, что после переложения жуткие моменты убрали, и сказка хоть и стала менее понятной, зато её в наше время читают детям :)
Лично мне сказки очень нравились переложенные для детского чтения и про Мальчика-с-Пальчика, и про другие ужастики (молдавские, например :)), потому как в них прослеживается удивительная ясность и логичность, пускай гиперболизированная. Истина от оболочки, в которую заключена, не меняется, а в сказках постоянно встречаю народный опыт, который до меня уже куча людей пережили и приняли как бесценный. Мальчик-с-Пальчик для меня это история о том, как человек о ограниченными способностями использовал свои недостатки как ценнейшие и уникальные (опять-таки, в средневековые времена для европейских крестьян была совершенно естественной практика отдавать и продавать детей и на ученье, и в более зажиточные семьи, большой милостью считалось продать ребёнка человеку дворянского происхождения), это, опять-таки, сказка о том, как можно справиться с самыми страшными жизненными ситуациями, обладая добротой и ясностью ума и чувств.
Благодаря трём тёткам из сказки о Салтане у его сына появился свой остров с златоглавыми церквами, постоянный источник золота, надёжная охрана и идеальная жена - хочу себе таких родственниц :) По поводу того, что они обещали сделать царю, только одна обещала совершить действие для царя - родить ему сына, остальные обещались готовить пир и шить для мира (а только для того, чтобы родить от мужчины, надо "выйти за него замуж", для остального замужество необязательно).