И все таки это не носители языка. Во первых у них у всех сильный акцент - а это одна из причин, по которой люди хотят заниматься с носителями языка, поставить произношение. Во-вторых, говорят они в основном на сленге. Все таки носитель языка - это человек с отличным литературным произношением, грамотно строящий фразы.
Так можно желающему изучить русский язык предложить грузчика с рынка, будет гекать, через каждое слово употреблять слова-паразиты и коряво строить фразы.
То, что язык является гоударственным - это ни о чем еще не говорит. В странах Латинской Америки испанский тоже государственный, однако любой испанец за 5 минут определить по речи латиноса, ну и как бы это помягче сказать, на латиноамериканскую версию испанского языка они смотрят сверху вниз. В Бразилии официальный язык португульский, однако он оочень сильно отличается от того Португальского, на котором говорят в Португалии. Определяется на слух даже не носителем языка.
В Сингапуре тоже английский официальный язык. только сингапурцы используют английские слова, а строят предложения с учетом грамматики китайского языка, например обожают удваивать глаголы в предложении, типа look-look, выражая таким образом, свойственную китайскому языку, непринужденность действия. Фактически во всех бывших колониальных странах де факто распространена диалектная форма английского языка, которая имеет отличия в произношении, лексике, грамматике. Существенные различия по словарному составу даже между англоязычными странами существуют.
Есть еще такая наука - социолингвистика. Она изучает маркеры социального статуса, отраженные в языке. В английскомя языке акцент является довольно существенным маркером. Например, когда я еще училась в школе, то пожилые англичанки обожали говорить дысис или высис. Потом, когда я была студенткой, в курсе социолингвистики нам давали прослушать разные типы акцентов. Так вот, уж не знаю, откуда это повелось, но было очень похоже на арго, акцент одного и криминальных кварталов Лондона, язык, на котором говорили, воры, проститутки и разные деклассированные элементы.
В современной толерантной Европе акцент колониальных стран по-прежнему является маркером невысокого социального статуса. А вот грамотный, литературный язык - это как дорогой костюм и диплом претисжного колледжа. Поэтому ИМХО, если уж тратить деньги на носителя языка, то уж явно не выходца из бывших колоний.
У меня знакомый по скайпу с диктором радио занимался из Великобритании. Вот это я понимаю, носитель языка. Шлифовал себе произношение. Правда стоило это не три копейки.