да, а среди знакомых и спросить не у кого.Напишу пособия, по которым занимались на ромгерме РГУ.
может учебники вузовские юфу кто б посоветовал. Багаж знаний есть, терять жалко.
Девочки, нужен совет.Это смотря для чего Вам нужен язык. Если Вы планируете работать переводчиком (что вряд ли, учитывая, что знания по Вашим словам посредственные), то налегайте сначала на грамматику и теорию (прекрасные учебники Вам выше посоветовали) .
ситуация такая: пять лет назад училась на переводчика, но вторым образованием в платном вузе, где ничего толком не давали. Язык учила с 6 класса, основы помню, словарный запас есть средний.
задумалась на время отпуска деретного опять заняться изучением языка. С чего начать?
какие учебники по грамматике выбрать? Что для чтения полезно будет, именно книги интересуют, возможно, адаптированные для среднего уровня?
задумалась на время отпуска деретного опять заняться изучением языка. С чего начать?
какие учебники по грамматике выбрать? Что для чтения полезно будет, именно книги интересуют, возможно, адаптированные для среднего уровня?
Напишу пособия, по которым занимались на ромгерме РГУ.
По грамматике классика:
Каушанская "Грамматика английского языка" http://www.labirint.ru/books/182942/
Murphy English Grammar in Use http://www.labirint.ru/books/371750
Хорошие упражнения на грамматику у Саакян: http://www.labirint.ru/books/324515/
Также на ромгерме учились по Аракину "Практический курс английского языка" в 5 кн. Но нужно понимать, что этот учебник уже несколько устарел. Если цель стоит выучить (подучить) современный разговорный английский чисто для общения, лучше взять любой комплект типа Straightforward, Headway, Сutting Edge и пр. соответственно Вашему уровню знаний.
ага, Аракин - архаичный, как динозавр :ag:Вопрос же был, по каким учебникам учились на рогмерме, я и написала. Конечно, сейчас времена уже другие, чем когда я оканчивала РГУ, и, надеюсь, на ромгерме методическую базу давно обновили ))).
Но одно абсолютно точно - в обучении чтению, переводу и расширению лексического запаса никаким современным аутентичным пособиям не сравниться с советскими учебниками. Другой вопрос, что последние, конечно, не учат ни говорить на иностранном языке, ни писать. Пока идеальное пособие, которое бы позволяло равномерно развивать все навыки, мне не попадалось :ac:
А зачем детей учить переводу? :scratch:Если с прицелом на профиспользование языка. Да и в современных школах задания на перевод еще присутствуют, насколько я вижу.