Я никак не могу понять, почему человек может жить спокойно, имея имя Любовь, Надежда и т.п., а Весна - это выпендриться? По мне - лишь бы красиво и благозвучно.... Чем Весна хуже Люб(о)ви? В конце концов, любое имя что-то обозначает... Мы произносим "Вера", и никто не стебётся - о боже мой, какой ужас ребёнка верой назвали...
Я всю жизнь зовусь "Родная", бабушка прожила 82 года называясь "Чёрная" (Меланья) - чем Весна-то хуже?
это очень хорошо обьяснил Успенский в своей книге Ты и твое имя в главе Роза Львовна и Фиалка Леопардовна ;)
"В чем же дело тогда? Почему мы совершенно неодинаково реагируем на вполне однотипные сочетания слов?
Дело только в привычке и непривычке. Самое простое и благозвучное имя нарицательное прозвучит для нас дико, если мы внезапно превратим его в имя собственное. В нем еще будет живо чувствоваться непогашенное, неумершее первоначальное предметное значение: Еж Петрович, Верблюд Журавлев... Постепенно же (и, может быть, даже довольно скоро при частом употреблении) это значение затушуется, померкнет, потом вовсе исчезнет, и слово как бы потеряет для нас «всякий смысл», из «имени существительного» станет «просто именем». Как раз поэтому слова чуждых языков проще принимают на себя роль имен: за ними русский человек с самого начала не чует никакого добавочного значения: откуда ему знать, что Гамаль - по-турецки «верблюд», Ардальон для грека - «замарашка» или Дэйзи в Англии - «маргаритка»?
Я могу перевести вам то или иное имя, могу, скажем, объяснить, что турецкие слова «Назым Хикмет» означают: «Слагающий стихи» и «Мудрость», и тогда вам будет уже не так легко воспринимать их просто как имя и фамилию прославленного турецкого поэта. Но ведь пока я не сделал этого, вы даже не подозревали, что это «тоже слова»."